Surah Al-Waaqia 56:63 — Meaning, Translation & Reflection

سُورَةُ الوَاقِعَةِ · Meccan · Verse 63 of 96

أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ

English: Consider the seeds you sow in the ground-

Bengali: তোমরা যে বীজ বপন কর, সে সম্পর্কে ভেবে দেখেছ কি?

Meaning & Reflection

'Have you considered what you sow?' al-Saadi and Ibn Ashur note the argument moves from your body to your bread — the crops you plant, the food you depend on for life itself. Ask yourself: the verse turns to the most basic human confidence — 'I grow my own food, I provide for myself.' It is about to take even that apart. I speak of 'my' harvest, 'my' work, as though the outcome were mine to command. But the verb the verse highlights is only 'sow' — I place the seed; that is the whole of my contribution. This verse begins to expose how much of what I proudly call my self-sufficiency is really me performing one small step while trusting an unseen Power to do everything that actually matters.

Grounded in classical tafsir: al-Saadi, Ibn Ashur, al-Biqa'i.

Reflect with the Five Lenses

Maani's framework for Tadabbur (heart-centred reflection) on Surah Al-Waaqia 56:63:

  • Wording. Look closely at the specific words and structure. Which word stands out, and why might Allah have chosen it here?
  • Quranic Worlds. Place the verse in its context — what is happening around it, and what world does it open up?
  • Personal Experience. Ask not just what this means, but what it means TO me and FOR me, right now in my life.
  • Connections. How does this verse connect to other verses, to the Sunnah, or to themes across the Quran?
  • General Lessons. What timeless lesson or action point can I carry away and live by?
Reflect on this verse with Maani's AI →