Surah Al-Waaqia 56:65 — Meaning, Translation & Reflection

سُورَةُ الوَاقِعَةِ · Meccan · Verse 65 of 96

لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَٰهُ حُطَٰمًۭا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ

English: If We wished, We could turn your harvest into chaff and leave you to wail,

Bengali: আমি ইচ্ছা করলে তাকে খড়কুটা করে দিতে পারি, অতঃপর হয়ে যাবে তোমরা বিস্ময়াবিষ্ট।

Meaning & Reflection

'If We willed, We could make it broken debris, and you would be left exclaiming.' al-Saadi and Ibn Ashur note the fragility exposed: the standing crop, so near to harvest, could be reduced to worthless straw in an instant, leaving the farmer stunned and lamenting. Ask yourself: my confidence in my plans rests on the unspoken assumption that what I've grown will *stay* grown — that the effort banked will pay out. This verse pulls that assumption into the open: one withdrawal of His mercy, and the near-certain harvest is dust. It is not meant to make me anxious but honest — my security was never in my crop, my savings, my plans; it was always a mercy on loan. How differently would I hold my carefully-grown 'harvests' if I truly felt how easily they could become debris?

Grounded in classical tafsir: al-Saadi, Ibn Ashur, al-Biqa'i.

Reflect with the Five Lenses

Maani's framework for Tadabbur (heart-centred reflection) on Surah Al-Waaqia 56:65:

  • Wording. Look closely at the specific words and structure. Which word stands out, and why might Allah have chosen it here?
  • Quranic Worlds. Place the verse in its context — what is happening around it, and what world does it open up?
  • Personal Experience. Ask not just what this means, but what it means TO me and FOR me, right now in my life.
  • Connections. How does this verse connect to other verses, to the Sunnah, or to themes across the Quran?
  • General Lessons. What timeless lesson or action point can I carry away and live by?
Reflect on this verse with Maani's AI →