Surah Al-Waaqia 56:22 — Meaning, Translation & Reflection

سُورَةُ الوَاقِعَةِ · Meccan · Verse 22 of 96

وَحُورٌ عِينٌۭ

English: and beautiful companions

Bengali: তথায় থাকবে আনতনয়না হুরগণ,

Meaning & Reflection

'And fair companions with lovely eyes.' al-Saadi and Ibn Ashur note 'hur 'in' — pure, radiant companions, part of the reward of nearness. The Gardens are not solitary bliss; they include perfected companionship. Ask yourself: even the highest station — nearness to God — is not pictured as lonely. The Qur'an keeps affirming that the human need for companionship is not a weakness to be transcended but a good to be perfected and fulfilled. My longing to be known, accompanied, cherished is not a distraction from faith; it points to a completeness God intends to grant. Do I treat my need for love and companionship as a flaw to suppress, or as a true longing that, rightly directed, is met and honoured in what He has prepared?

Grounded in classical tafsir: al-Saadi, Ibn Ashur, al-Biqa'i.

Reflect with the Five Lenses

Maani's framework for Tadabbur (heart-centred reflection) on Surah Al-Waaqia 56:22:

  • Wording. Look closely at the specific words and structure. Which word stands out, and why might Allah have chosen it here?
  • Quranic Worlds. Place the verse in its context — what is happening around it, and what world does it open up?
  • Personal Experience. Ask not just what this means, but what it means TO me and FOR me, right now in my life.
  • Connections. How does this verse connect to other verses, to the Sunnah, or to themes across the Quran?
  • General Lessons. What timeless lesson or action point can I carry away and live by?
Reflect on this verse with Maani's AI →