Surah Ar-Rahmaan 55:18 — Meaning, Translation & Reflection

سُورَةُ الرَّحۡمَٰن · Medinan · Verse 18 of 78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

English: Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?

Bengali: অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অবদানকে অস্বীকার করবে?

Meaning & Reflection

'So which of the favours of your Lord will you two deny?' al-Saadi notes the refrain here rests on the favour just named — that the very rising and setting of my days is governed by Him. Ask yourself: the arrival of another morning is perhaps the most-taken-for-granted gift I have; I wake and simply assume the day. But a dawn is not owed to me — it is issued, one at a time, by the Lord of every east and west. Which favour will I deny? Even the plain fact that I got to open my eyes to another day is on the list. What if I began tomorrow by *counting* the sunrise as a mercy, rather than as the default setting of a universe that happens to include me?

Grounded in classical tafsir: al-Saadi, Ibn Ashur, al-Biqa'i.

Reflect with the Five Lenses

Maani's framework for Tadabbur (heart-centred reflection) on Surah Ar-Rahmaan 55:18:

  • Wording. Look closely at the specific words and structure. Which word stands out, and why might Allah have chosen it here?
  • Quranic Worlds. Place the verse in its context — what is happening around it, and what world does it open up?
  • Personal Experience. Ask not just what this means, but what it means TO me and FOR me, right now in my life.
  • Connections. How does this verse connect to other verses, to the Sunnah, or to themes across the Quran?
  • General Lessons. What timeless lesson or action point can I carry away and live by?
Reflect on this verse with Maani's AI →