Surah Ar-Rahmaan 55:13 — Meaning, Translation & Reflection

سُورَةُ الرَّحۡمَٰن · Medinan · Verse 13 of 78

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

English: Which, then, of your Lord’s blessings do you both deny?

Bengali: অতএব, তোমরা উভয়ে তোমাদের পালনকর্তার কোন কোন অনুগ্রহকে অস্বীকার করবে?

Meaning & Reflection

'So which of the favours of your Lord will you two deny?' The Surah's great refrain arrives for the first time — and Ma'arif al-Qur'an notes it is addressed to a *pair*: mankind and jinn together, and it will return thirty-one times, refusing to let a single blessing pass unacknowledged. The repetition is the point: each favour deserves its own reckoning. Ask yourself: after being reminded of guidance, my own creation, my speech, the sun and moon, the earth and its fruit — the question turns on me directly: *which* of these will I deny? Denial here is not loud rejection; it is the quiet ingratitude of taking each gift as owed. As this refrain repeats through the Surah, can I let it do its work on me — pausing at each blessing to answer honestly instead of scrolling past?

Grounded in classical tafsir: Ma'arif al-Qur'an, al-Saadi, Ibn Ashur.

Reflect with the Five Lenses

Maani's framework for Tadabbur (heart-centred reflection) on Surah Ar-Rahmaan 55:13:

  • Wording. Look closely at the specific words and structure. Which word stands out, and why might Allah have chosen it here?
  • Quranic Worlds. Place the verse in its context — what is happening around it, and what world does it open up?
  • Personal Experience. Ask not just what this means, but what it means TO me and FOR me, right now in my life.
  • Connections. How does this verse connect to other verses, to the Sunnah, or to themes across the Quran?
  • General Lessons. What timeless lesson or action point can I carry away and live by?
Reflect on this verse with Maani's AI →